колисковi kołysanki

Повішу я колисоньку / Powieszę ja kolebeczkę
słowa i muzyka: ludowe
tłumaczenie z ukraińskiego: Katarzyna Fiszer
ilustracja: Hania Kmieć 
nagranie: Ziomkowisko 
animacja: Datura Studio

Kołysanka utula do snu, pozwala zapomnieć o trudach dnia, sprawia, że czujemy się bezpiecznie. Chcemy, aby ta książka niosła ukojenie. Tylko tyle. Aż tyle. 

Znajdziesz w niej ludowe kołysanki z Ukrainy i Polski, przetłumaczone na oba języki. Każdej towarzyszy wyjątkowa ilustracja. Całość otwiera autorska bajka, stanowiąca zaproszenie do świata kołysanek. Dodatkowo przygotowaliśmy plik w formacie PDF z zapisem nutowym oraz chwytami na gitarę i ukulele. Zaproszeni muzycy nagrali własne aranżacje kołysanek, śpiewane po polsku i ukraińsku.

Колискова веде нас до сну, дозволяє забути про всі негаразди і денні турботи, дарує почуття безпеки. Ми хочемо, щоб ця книга приносила спокій. Ніби небагато. А так важливо.

В цій книзі зібрані народні колискові з України та Польщі, подані обома мовами. Кожну колискову супроводжує надзвичайна ілюстрація, а саму книгу відкриває авторська казка, яка є запрошенням до світу пісень. Додатково ми приготували файл PDF з нотами та акордами для гітари та укулеле. Запрошені музиканти записали власні музичні оформлення колискових, заспівали їх польською та українською.

tytuł: колисковi kołysanki

autorzy: praca zbiorowa (patrz poniżej)
wydawnictwo: Nieśpieszne
objętość: 96 stron
okładka: twarda
format: 12×19 cm
ISBN: 978-83-963004-3-0
wysyłka:
Książki wysyłane są 1-3 dni od złożenia zamówienia.

cena książki: od 29 zł (pay what you want = zapłać ile chcesz)
cena śpiewnika w PDF: 9 zł

zawartość: 7 kołysanek ukraińskich z tłumaczeniem na polski, 7 kołysanek polskich z tłumaczeniem na ukraiński, bajka na dobranoc w obu językach, 15 autorskich ilustracji

dodatek: Możesz również kupić plik PDF z zapisem nutowym i chwytami na gitarę oraz ukulele.

Jak powstała książka „Колисковi Kołysanki” opowiadam w 24. odcinku Nieśpiesznego Podkastu.

słuchowisko

Kocia kołysanka / Котяча колискова

tekst i lektor: Maja Głowacka
śpiew: Joanna Hrobak
ilustracja: Ewa Siarkiewicz Ewuwua
słuchowisko: Krystian Zych

ilustracje i nagrania

słowa i muzyka: ludowe
tłumaczenia z ukraińskiego:
Viktoriya Shalimova-Hocke, Ярина Трояновська, Olena Zapolska
tłumaczenia z polskiego:
Katarzyna Fiszer

Chodzi drzemka u okienka / Ой ходить сон коло вікон WERSJA 1

ilustracja: Anna Trzpil-Zagórska
śpiew:
Olga Kukuła, Joanna Milka
instrumenty smyczkowe: Aleksandra Kondek
nagranie: Damian Machnik

Chodzi drzemka u okienka / Ой ходить сон коло вікон WERSJA 2

ilustracja: Anna Trzpil-Zagórska
śpiew:
Julia Blohina, Kaja Prusinowska
nagranie i mix: Janusz Prusinowski

Котику сіренький / Koteczku szarawy

ilustracja: Magdalena Kwiatkowska
akordeon, śpiew:
Joanna Hrobak 
trąbka, śpiew: Barnaba Matusz
gitara, gitara basowa, śpiew, nagranie: Michał Hrobak

Oj luli, mój mały/ Люлі, люлі, люлі, налетіли гулі

ilustracja: Agnieszka Franke
śpiew:
Olga Kukuła, Joanna Milka
instrumenty smyczkowe: Aleksandra Kondek
nagranie: Damian Machnik

Ой у гаю, при Дунаю / A tam w gaju, przy Dunaju

ilustracja: Małgosia Zając
śpiew:
Martyna Bulzak, Tomasz Bulzak
Kwartet Galicyjski: Joanna Kiełbasa i Martyna Bulzak (skrzypce), Ewa Borcz (altówka), Gabriela Lipień (wiolonczela)
aranżacja: Martyna Bulzak
nagrania: Bartłomiej Wawrzyniak, Maksymilian Zięba
mix i mastering: Bartłomiej Wawrzyniak

Повішу я колисоньку / Powieszę ja kolebeczkę

ilustracja: Hania Kmieć
nagranie:
Ziomkowisko

Kołyszże się, kołysz / Колишися, колиш

ilustracja: Marianna Oklejak
akordeon, śpiew: 
Joanna Hrobak 
trąbka, śpiew: 
Barnaba Matusz
gitara, gitara basowa, śpiew, nagranie: 
Michał Hrobak

Aaaa, kotki dwa / А-а-а-а, котки два

ilustracja: Nina Kulik
wokale:
Ziomkowisko

Siwa chmurka / Сива хмаринка

ilustracja: Katarzyna Bogucka
nagranie:
Ziomkowisko

Złotowłosa królewna / Принцеса злотокосa

ilustracja: Marta Tomiak
nagranie:
Ziomkowisko

Publikacja powstała jako wyraz solidarności z Ukrainą, po inwazji Rosji w lutym 2022 roku. Całkowity dochód ze sprzedaży książki zostanie przekazany Stowarzyszeniu „SOS Wioski Dziecięce w Polsce”, które objęło opieką dzieci i rodziny z Ukrainy. Wszystkie osoby zaangażowane w ten projekt pracowały wolontariacko.

Mamy nadzieję, że książka zachęci dzieci oraz rodziców, zarówno polskich jak i ukraińskich, do wzajemnego poznania i integracji.

Видання створено як вияв солідарності з Україною через вторгнення Росії в лютому 2022 року. Весь прибуток з продажу цієї книги буде переказано до асоціації „SOS Wioski Dziecięce w Polsce”, яке опікується дітьми та родинами з України. Всі особи, які брали участь в цьому проекті, працювали за принципом во лонтерства.

Сподіваємось, що книжка спонукатиме дітей та
батьків, як польських так і українських, проводити більше часу разом, ставати ближче один до одного, дарувати тепло та любов.

kup i pomóż

współtwórcy

Pomysł wydania książki z kołysankami narodził się w naszych głowach 25.02.2022 roku. Tydzień później zaangażowanych było prawie 80 osób. Trudno znaleźć słowa, które opisałyby naszą wdzięczność i wzruszenie. Dlatego jedyne co możemy powiedzieć to – dziękujemy. Wszystkim, którzy wykonali wspaniałą pracę rezygnując ze swojego honorarium oraz tym, którzy gotowi byli to zrobić. Dziękujemy naszym sponsorom, dzięki którym mogliśmy pokryć część kosztów druku. Dziękujemy wszystkim muzykom, którzy zobowiązali się do nagrania własnych aranżacji kołysanek, a także wspierali nas merytorycznie.

Dziękujemy w imieniu swoim i wszystkich, którzy dzięki temu otrzymają wsparcie.

Ańa Komorowska i Michał Rokita

Ідея видання книги з колисковими народилася в наших головах 25.02.2022. Вже за тиждень до проекту долучилися майже 80 осіб. Важко дібрати слова, якими можна описати нашу вдячність та емоції. Тож єдине, що можемо сказати це — дякуємо. Всім, хто виконав чудову роботу, відмовляючись від своїх гонорарів, та тим, хто був готовий це зробити. Дякуємо нашим спонсорам, завдяки яким ми змогли покрити частину витрат на друк. Дякуємо музикантам, які взялися записати власні аранжування колискових, а також суттєво нас підтримали.

Дякуємо від свого імені та від імені всіх тих, хто завдяки цій книзі отримає підтримку.

Ańa Komorowska i Michał Rokita

idea / ідея:
Ańa Komorowska | Wydawnictwo Nieśpieszne

wsparcie merytoryczne / суттєва підтримка:
Maria Ołdak
Paweł Pawlak
Joanna Zając
Małgosia Zając
Olena Zapolska

tłumaczenia / переклади:
Liudmyla Beregovenko
Katarzyna Fiszer
Nataliia Gryniaieva
Viktoriya Shalimova-Hocke
Ярина Трояновська
Olena Zapolska

bajka / казка:
Maja Głowacka | Pracownia Edukacji Żywej

korekta / коректура:
Halina Sadulak | wizjonerzytekstu.pl
Ольга Пошуруєва

skład / bерстка:
Michał Rokita | Wydawnictwo Nieśpieszne

audiobajka / аудіоказка:
Krystian Zych | Jak zrobić podcast

nagrania / записи:
Angelika Ziomek i Michał Ziomek | Ziomkowisko

Olga Kukuła, Joanna Milka, Aleksandra Kondek i Damian Machnik

Martyna Bulzak, Ewa Borcz, Joanna Kiełbasa, Gabriela Lipień i Tomasz Bulzak

Kaja Prusinowska, Julia Bohina i Janusz Prusinowski

 
Malwina Lipiec-Rozmysłowicz, Sylwia Matuszyńska, Maria Ołdak, Łukasz Ciesiołkiewicz, Antoni Grzymała, Tomasz Pokrzywiński i Artur Rozmysłowicz
 
Natalia Listwan, Joel Godrey i Khrystyna Grytsyshyn
 

sponsorzy / спонсори:
Dendros Beata Drzewiecka-Bartczak
Teamformacja Joanna Keller
Małgorzata i Marek Komorowscy

konsultacje / консультація:
Edyta Skoryna | Oswoić Sprzedaż

materiały promocyjne / рекламні матеріали:
drukomat.pl
Magda Duszczyk i Leszek Buzderewicz | datura studio

tytuł: колисковi kołysanki

autorzy: praca zbiorowa (patrz poniżej)
wydawnictwo: Nieśpieszne
objętość: 96 stron
okładka: twarda
format: 12×19 cm
ISBN: 978-83-963004-3-0
wysyłka: 
Książki wysyłane są 1-3 dni od złożenia zamówienia.
cena książki: od 29 PLN (pay what you want = zapłać ile chcesz)
cena śpiewnika w PDF: 9 zł
dodatek: Możesz również kupić plik PDF z zapisem nutowym i chwytami na gitarę oraz ukulele.