Jak uczyć geografii cz. 1. Język

Warto wykorzystać „egzotyczność” tego języka i zachęcić dzieci do poznania cyrylicy. Możecie zrobić sobie regularną lekcję pisania i czytania lub przygotować karty ze słowami zapisanymi cyrylicą, które należy przepisać lub wypełnić kolorem.

Cykl: Jak uczyć geografii (na przykładzie Ukrainy)

Cyrylica wygląda egzotycznie. Możemy to wykorzystać.
zdj. pexels.com

Ba Ba Dum

Jeśli ktoś nie zna cyrylicy, słowa zapisane w języku ukraińskim wydają mu się zupełnie obce. Trochę inaczej jest, gdy je usłyszy. A teraz ciekawostka ze strony alingua.pl: Badacze dowodzą, że językowi ukraińskiemu jest bliżej do innych języków słowiańskich niż do rosyjskiego. Z językiem polskim ma 22 wspólne cechy, podczas gdy z rosyjskim tylko 11. Pod względem leksyki język angielski i niderlandzki są do siebie bardziej zbliżone niż rosyjski i ukraiński!

Dlatego na początek zapraszam do zabawy. Na stronie Ba Ba Dum Aleksandra i Daniel Mizielińscy (znani Ci zapewne z takich książek jak Mapy czy Pod ziemią/Pod wodą) przygotowali grę do nauki obcojęzycznych słówek. Do wyboru mamy 21 języków i 5 wersji gry. Włączcie ukraiński i spróbujcie odgadnąć znaczenie wybranych słów. Zobaczycie, że wcale nie jest to takie trudne.

> Ba Ba Dum

Cyrylica

Warto również wykorzystać „egzotyczność” tego języka. Czy cyrylica nie jest fascynująca? Możecie zrobić sobie regularną lekcję pisania i czytania lub przygotować karty ze słowami zapisanymi cyrylicą, które należy przepisać lub wypełnić kolorem. W pierwszym wypadku polecam prostą ściągawkę ze strony ukrainski.online. W drugim – najlepiej, gdy słowa będą coś znaczyły dla dzieci. My zapisaliśmy słowo Ukraina oraz imiona i nazwiska dzieci.

Jak to zrobić? Wpisz wybraną frazę do translatora i wybierz ukraiński, wrzuć przetłumaczoną frazę do dowolnego programu tekstowego lub graficznego, wybierz odpowiednią czcionkę, ustaw odpowiednią wielkość napisu, zmień kolor na jasnoszary i wydrukuj.

> Alfabet ukraiński drukowany i pisany

Bajki i piosenki

Zapoznajcie się z tradycyjnymi bajkami ukraińskimi. Możecie je oglądnąć lub posłuchać w oryginale, próbując zrozumieć, a dopiero za drugim razem włączyć napisy lub polską wersję językową. Co dalej? Zrób ilustrację, odegraj scenkę, napisz ciąg dalszy itp. Kilka ukraińskich bajek znajdziesz na:

> uacartoons

Inny przykład to piosenki w dwóch wersjach językowych. Posłuchajcie obu wersji. Spróbuj wyłapać słowa o podobnym znaczeniu. Na początek polecam oczywiście nasze kołysanki:

> колисковi kołysanki